إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

This, verily, is a reminder: let him who wills, then set out on a way to his Sustainer

Arthur John Arberry

Surely this is a Reminder; so let him who will take unto his Lord a way

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord

Arabic

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذۡكِرَةࣱۖ فَمَن شَاۤءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِیلًا ۝١٩

Transliteration (2021)

inna hādhihi tadhkiratun faman shāa ittakhadha ilā rabbihi sabīla